Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Przekład z roku 1553

Tekst Ewangelii jest w trakcie korekty. Przepraszamy za ewentualne nieścisłości.  


Mt 4

Capitulum IV.

1. Tedy Jesus zawiedzion jest na puszczą od ducha, aby był kuszon ode Dyjabła.

2. A gdy pościł czterdzieści dni i czterdzieści nocy potem jest łaknął

3. *Gdzie téż] przystąpiwszy kniemu *kusiciél] rzekł [mu] Jeśli żeś syn boży *rozkaż] aby kamienié to *chlebem] się stało.

4. A on odpowiedając rzekł, napisáno jest, nie samem [tylko *chlebem] będzie żył człowiek, ale wszelkiem *słowem któré pochodzi] przez usta Bożé.

5. Tedy go Dyjábeł *weźmie z sobą] do miasta świętégo i postawi ji, na *wiérzchu] kościołá,

6. i rzecze mu, jeśliżeś syn boży, puść się na dół. Abowiem napisáno jest, że Anjołum swojém *przykáże] o cię, i będą cię na ręku nosić abyś kiedy nie zbił o kamień nogi twojéj.

7. Powiedziáł mu Jesus, zasię jest nápisáno *niemász] kusić páná Boga twego.

8. A Dyjabeł weźmie ji z sobą drugiéráz na gorę barzo wysoką i ukáże mu wszystki królestwa te(go) świata i chwáłę ich,

9. i rzecze mu, Toć wszystko dám jeśli *by mi pádwszy chwáłę dáł].

10. Tedy mu rzecze Jesus, pódź przecz szatanie, Abowiem napisáno jest, *Panu bogu twemu będziesz chwáłę dáwáł] a jemu samemu służył.

11. Tedy *go przestanie] Dyjabeł, A oto Anjołowie przystąpili i służyli mu.

12. A Jesus usłyszawszy iże [już] Ján wydán jest szczedł do Galilejéj,

13. a opuściwszy Nazareth szedł i mieszkáł w Kapernáum mieście przy morzu leżącem na granicách Zabulona i Nephthálima

14. Aby się wypełniło co jest rzeczono przez Isajásza proroka *gdzie mowi].

15. Ziemia Zabulon i Nephthálim przy drodze morskiéj za Jordánem, Galilea pogańská

16. lud który siedziáł w ciemności oglądáł światłość wielką. I tym ktorzy siedzieli w krainie i cieniu śmierci, światłość weszczła jest.

17. Odtąd począł Jesus przepowiedać i mowić Upamiętájcie się, abowiem ci się przybliżyło królestwo niebieskié.

18. A gdy chodził Jesus nad morzem Galilejskiem, ujrzáł dwu bratu Simona *którégo zowią Piotrém] i Andrzeja brata jego, a oni miecą siéć w morze (Bo byli rybitwami)

19. i rzecze jem, Podźcie za mną ♣ poczynię wás rybitwami ludzi

20. * Gdzie] oni hnet siéci opuściwszy poszli za niem.

21. *A on postąpiwszy] zonąd, ujrzáł drugich dwu bratu, Jakuba syna zebedeuszowégo i Jana brata je(go) *a oni] w łodzi z Zebedeuszem ojcem swojem *oprawiają] siéci swoich. I wezwáł ich

22. *Zaczem] oni wnetże opuściwszy łódź i ojca swego poszli za niem.

23. A Jesus obychodził, wszystkę Galileą, ucząc w bożnicách ich i przepowiedając Ewanjeliją królestwa i uzdráwiając wszelaką chorobę i wszelaką *niemoc] miedzy ludem

24. *Gdzie téż puściła się] słáwa o niem po wszystkiéj Syrijéj i *offiarowali mu] wszystki którzy się źle mieli, rozmaitemi niemocami i dręczeniem zjęté ♣ opętáné ♣ lunatyki i paraliżem zarażoné, A [on] jé uzdrowił.

25. I szło za niem wielé rzész *z] Galilejéj i *dziesąci miást z] Hierusale(m) i żydowskiéj ziemie i z krajów za Jordánem położonych.