Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Słowo: áby (1599)

Wystąpienia 41-60 z 206

Mt 20,31 Lecz rzésza łájáłá im áby milczeli. A oni bárdziéj wołáli mówiąc: Pánie, smiłuj sie nád námi, synu Dawidów.

Mt 20,33 Rzekli mu: Pánie áby otworzone były oczy nászé.

Mt 21,4 A to się wszytko zstáło, áby sie wypełniło co jest powiedziano przez proroká mówiącego:

Mt 21,34 A gdy się przybliżył czás owoców, posłał sługi swe do oraczów, áby odebráli owoce jego.

Mt 22,11 A wszedł król áby oglądał siedzącé, i obaczył tám człowieká nie odzianégo szátą godowną.

Mt 23,1 A wyszedszy Jesus z kościołá, szedł. I przystąpili uczniowie jego, áby mu ukazáli budowánia kościelné.

Mt 23,4 A odpowiádájąc Jesus rzékł im: Pátrzcie áby was kto nie zwiódł.

Mt 23,17 á kto ná dáchu, niechaj nie zstępuje, áby co wziął z domu swégo:

Mt 23,20 A proście áby uciekánié wászé nie było zimie ábo w szábbáth.

Mt 23,35 áby przyszłá ná was wszytká krew' spráwiedliwa która roźláná jest ná ziemi, ode krwie Ablá spráwiedliwégo, áż do krwie Zácháryjaszá syná Báráchyjaszowégo, któregoście zábili miedzy kościołem i ołtarzem.

Mt 24,1 Wyszedszy Jesus z kościołá, szedł. I przystąpili uczniowie jego, áby mu ukazáli budowánia kościelné.

Mt 24,4 A odpowiádájąc Jesus rzékł im: Pátrzcie áby was kto nie zwiódł.

Mt 24,17 á kto ná dáchu, niechaj nie zstępuje, áby co wziął z domu swégo:

Mt 24,20 A proście áby uciekánié wászé nie było zimie ábo w szábbát.

Mt 24,45 Który mnimasz jest sługá wierny i rostropny, którégo postánowił Pan jego nád czeládzią swoją, áby im dał obrok ná czás?

Mt 26,2 Wiécie iż po dwu dniu Páschá będzie, á syn człowieczy będzie wydan, áby był ukrzyżowan.

Mt 26,4 i nárádzili sie áby Jesusá zdrádą pojmáli i zábili.

Mt 26,5 Lecz mówili: Nie w dziéń święty: áby snadź nie zstał sie rozruch między ludem.

Mt 26,16 A od onad szukał pogody, áby go wydał.

Mt 26,25 Synci człowieczy idzie, jáko nápisano o nim: ále biádá onému człowiekowi, przez którégo Syn człowieczy będzie wydan. Dobrze mu było, áby sie był nie národził on człowiek.