Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Słowo: jesus (1553)

Wystąpienia 41-60 z 502

Mt 11,1 I zstało się, gdy Jesus *uczynił koniec rozkazowaniu dwanaście] ucznium swojem poszedł z onąd, aby uczył i przepowiedáł w miastách ich.

Mt 11,4 A Jesus odpowiedając rzekł jęm, szedwszy odpowiedzcie Janowi co słyszycie i widzicie,

Mt 11,7 Le gdy to oni *szli] począ Jesus powiadać rzészam o Janie. Coście byli widziéć C wyszli na puszczą? Trcinę li która się od wiatru powiéwa?

Mt 11,25 W on to czas I odpowiedając Jesus rzekł *Dziękuję] tobie ojcze, panie nieba i ziemie, żeś ty to rzeczy *mądrem i roztropnęm [ludziam skryté uczynił] a dziátkámeś jé objawił

Mt 12,1 W on to czas, szedł Jesus A w *sobboty] przez zboże, a uczniowie jego łaknęli, i poczęli rwać kłósié i jeść

Mt 12,15 Alé Jesus poznáwszy [to] poszedł zonąd i szło za nięm rzész wielé *gdzie téż] uzdrowił ony to wszystki

Mt 12,25 Leć Jesus pobáczywszy myśli ich, rzekł im, Wszelkié królestwo *rozdzieloné] przeciwko sobie, pustoszejé, I wszelkié miasto abo dom rozdzielony przeciwko sobie stać nie będzie.

Mt 13,1 W on to dzień wyszedwszy Jesus z domu siedziáł nad morzem,

Mt 13,34 To wszystko mowił Jesus przez podobieństwa rzészám, a krom podobieństwa jęm nie mowił,

Mt 13,36 Tedy *rozpuściwszy rzészé przyszedł w dom Jesus, i przystapili k'nięmu uczniowie jego rzeknąc, rozpowiédz nám podobieństwo o kąkolu rolnęm,

Mt 13,51 Rzecze im Jesus, wyrozumieliście to wszystko? Powiedzą mu *wyrozumieli] panie,

Mt 13,53 I zstało się, że Jesus gdy dokonáł tych podobieństw, poszedł zonąd,

Mt 13,57 I [także] gorszyli się *z niego] A Jesus im powiedziáł, nie jest *krom tci] prorok jedno w ojczyxnie swojéj a *w domu] swojęm,

Mt 14,13 A Jesus gdy to usłyszáł *usiádwszy w łodź] odjacháł zonąd na mieśce pusté osobno *Co téż] usłyszáwszy rzésze, szły z miást pieszo za nięm,

Mt 14,14 A Jesus wyszedwszy ujrzáł wielką rzészą i sérdecznie się rozlitowáł nad nięmi i uzdrowił ty którzy z nich chorowali.

Mt 14,16 Leć im Jesus powiedziáł, Nie trzeba jęm chodzić, dájcie jęm wy jeść,

Mt 14,22 A Jesus natychmiast przymusił ucznie swoje, aby wsiedli w łódź i jachali przed nięm na drugą stronę aż by on odprawił rzésze.

Mt 14,25 A Jesus czwártyj stráży nocnéj szedł do nich *idąc] po morzu

Mt 14,27 A Jesus hnet że [prze] mowił do nich rzeknąc, bądźcie dobréj nadzieje, já cięm jest, nie l<ę>kájcie się,

Mt 14,31 A Jesus natychmiást ściągnąwszy rękę zachwycił go i rzekł mu, małoufny częmuś *wątpił]?