Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Słowo: go (1593)

Wystąpienia 441-460 z 577

Jn 8,6 A to mowili kusząc go: áby go oskárżyć mogli. A Jesus schyliwszy się ná doł, pisał pálcem ná ziemi.

Jn 8,7 Gdy tedy pytájąc go oczekawáli; podniosszy się rzekł im: Kto z was bez grzechu jest, niech ná nię pierwszy rzuci kámień.

Jn 8,20 Te słowá mowił Jesus w skárbnicy ucząc w kościele: á żaden go nie pojmał: bo jeszcze nie przyszłá byłá godziná jego. $

Jn 8,55 á przecię nie poználiście go: ále ja go znam. I jeślibych rzekł że go nie znam; będę podobnym wam kłamcą. Ale go znam, i mowy jego strzegę.

Jn 9,2 I spytáli go uczniowie jego mowiąc: Rabbi, kto zgrzeszył; tenli, czyli rodzicy jego, iż się ślepym národził?

Jn 9,8 Sąsiedzi tedy i ktorzy go przedtym widáli że był żebrakiem, mowili: Izali ten nie jest ktory siadał i żebrał? Jedni mowili: Iż ten jest.

Jn 9,13 Przywiedli go do Pháryzeuszow, onego przedtym ślepego.

Jn 9,15 Potym go tedy pytáli Pháryzeuszowie jáko przejźrzał. A on im odpowiedział: Włożył mi błotá ná oczy, i umyłem się, i widzę.

Jn 9,22 To mowili rodzicy jego, iż się bali Żydow. Abowiem już byli postánowili Żydowie; iż jeśliby go kto wyznał być Christusem; áby był z bożnice wyrzucon.

Jn 9,34 Odpowiedzieli, i rzekli mu: W grzechácheś się národził wszytek, á ty nas uczysz? I precz go wyrzucili.

Jn 9,35 Usłyszał Jesus iż go precz wyrzucili: á nálazszy go, rzekł mu: Wierzyszże ty w Syná Bożego?

Jn 9,37 I rzekł mu Jesus: I widziałeś go, i ktory mowi z tobą, onci jest.

Jn 10,20 I mowiło ich wiele z nich: Opętányć jest, i száleje: czemuż go słuchacie?

Jn 10,24 Obstąpili go tedy Żydowie, á rzekli mu: Dokądże duszę nászę ná rzeczy trzymasz? Jeśliś ty jest Christus, powiedz nam jáwnie.

Jn 10,31 Porwáli kámienie Żydowie, áby go ukámionowáli.