Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Słowo: tedy (1556)

Wystąpienia 361-380 z 387

Jn 19,20 Ten tedy napis wiele z żydow czcili, ábowiem blizu miásta było miesce, gdzie ukrzyżowan jest Jesus. I było nápisano po żydowsku, grecku i po łácinie.

Jn 19,21 Tedy mowili Piłatowi biskupowie żydowscy. Nie chciej pisáć, krol żydowski. Ale iż on mowił krol jestem żydowski

Jn 19,23 Żołnierze tedy gdy go ukrzyżowái, wzięli odzienie jego, i uczynili czterzy częśći, kożdemu żołnierzowi część i suknią. A byłá suknia nie szyta: z wierzchu utkána przez wszytko.

Jn 19,24 Mowili tedy miedzy sobą. Nie krajmy jej. Ale puśćmy losy o nię, czyjáby byłá. Aby pismo było nápełnione mowiące. Rozdzielili odzienie moje sobie, i ná odzienie moje puścili los. A żołnierze ty rzeczy czynili.

Jn 19,26 Gdy tedy ujźrzał Jesus mátkę, i zwolenniká stojącego ktorego miłował, rzekł mátce swojej. Oto syn twoj.

Jn 19,30 Gdy tedy wziął Jesus ocet, rzekł. Dokonáło sie jest. I nákłoniwszy głowę podał duchá.

Jn 19,32 Przyszli tedy żołnierze, i pierwszegoć połamáli goleni, i drugiego ktory ukrzyżowan był z nim.

Jn 19,38 A potym prosił Piłatá Jozeph od Arymathyjej, przeto iż był zwolennik Jesusow, ále potájemny dla bojáźni Żydow, áby wziął ciáło Jezusowo. I dopuścił Piłat. Przyszedł tedy i wziął ciáło Jezusowe.

Jn 20,2 Pobieżáłá tedy i przyszłá do Simoná Piotrá, i do drugiego zwolenniká ktorego miłował Jesus: i rzekłá im. Wzięto páná z grobu, á nie wiemy gdzie go położono.

Jn 20,3 Wyszedł tedy Piotr, i on drugi zwolennik, i przyszli do grobu.

Jn 20,6 Przyszedł tedy Simon Piotr idąc zá nim, i wszedł w grob, i ujźrzał prześcierádłá położone,

Jn 20,8 Tedy więc wszedł i on drugi zwolennik, ktory był przyszedł pierwszy do grobu, i ujźrzał, i uwierzył.

Jn 20,10 Odeszli tedy zásię zwolennicy sámi k sobie.

Jn 20,11 # A Máryja stáłá u grobu zewnątrz płácząc. Gdy tedy płákáłá, náchyliłá się i pojźrzáłá w grob,

Jn 20,19 Gdy tedy był wieczor dniá onego, jednego po Sobocie á drzwi były zámknione, gdzie byli zwolennicy zgromádzeni dla bojáźni żydow, przyszedł Jes(us) i stánął w pośrzodku, i rzekł im. Pokoj wam

Jn 20,20 A gdy to rzekł, ukazał im ręce, i bok. Uweselili sie są tedy zwolennicy, ujźrzawszy páná.

Jn 20,21 Rzekł tedy im zásię. Pokoj wa(m) Jáko mie posłał ociec, i ja ślę was.

Jn 20,25 Powiedzieli tedy jemu drudzy zwolennicy, widzieliśmy páná. A on rzekł im. Jeśliże nie ujźrzę w ręku jego przebicia gwoździow, á nie wpuszczę pálcá mojego w mieście gwoździow, i nie wpuszczę ręki mojej w bok jego, nie uwierzę.

Jn 21,5 Rzekł tedy im Jesus. Dzieci, i macie li co ku jedzeniu? Odpowiedzieli jemu. Nie.

Jn 21,6 Rzekł im. Puśćcie ná práwą stronę łodzi, sieć, i najdziecie. Puścili tedy, i już nie mogli jej ciągnąć dla wielości ryb.