Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Słowo: i (1570)

Wystąpienia 3481-3500 z 3573

Jn 21,13 Przeto przyjdzie Jezus, i bierze chleb, i dáje im, i ryby tákież.

Jn 21,17 Mowi mu po trzecie: Symonie Johánow, miłujesz (li) mię? Zásmucił się Piotr, iż mu rzekł po trzecie: miłujesz (li) mię, i rzekł mu: Pánie ty wszytko wiesz, ty znasz, że cię miłuję. Mowi mu Jezus: Páś owce moje.

Jn 21,18 Prawdziwie prawdziwie mowię tobie, gdyś był młodszy, przepásowáłeś sam siebie, i chodziłeś gdzieś chciał: gdy się záś stárzejesz ściągniesz ręce twoje, á inszy cię opasze i przewiedzie dokąd ty nie zechcesz.

Jn 21,20 Obrociwszy się Piotr, widzi uczniá, ktorego miłował Jezus zá nim idącego ktory też w wieczerzą przychylił się ná piersi jego, i rzekł: pánie, kto jest co cię wyda?

Jn 21,24 Ten jest uczeń świadczący o tych (sprawach) i nápisał to, i wiemy że prawdziwe jest świádectwo jego.

Mt 8,34 A oto wszytko miásto wyszło na spotkánie Jezusowi, i ujźrzawszy go prosili, áby wyszedł z jich granic.

Mt 12,50 Bo ktokolwiek by czynił wolą Ojcá me(go) niebieskiego ten mi brátem i siostrą i mátką jest.

Mt 13,58 I nie uczynił tám mocy mnogich dla niewiáry ich.

Mt 14,36 I prosili jego, áby tylko dotykáli kraju odzienia jego, i ktorzy się kolwiek dotykáli zdrowi byli.

Mt 15,39 I odpuściwszy tłuszcze wstąpił do łodzi i przyszedł do granic Mágedáńskich.

Mt 17,27 Ale ábychmy ich nie obrazili szedszy do morza wrzuć wędę, a onę co pierwej wynidzie rybę weźmi, i otwárszy ustá jej najdziesz státyrá: Ten wziąwszy, daj im za mię i zá siebie.

Mt 18,35 Ták i ociec moj niebieski uczyni wam, jeśli nie odpuścicie każdy brátu swemu s serc swoich upadkow ich.