Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Słowo: im (1599)

Wystąpienia 201-220 z 281

Mk 14,7 bo záwżdy ubogié macie z sobą: i kiedy będziecie chciéć możecie im dobrze czynić: lecz mnie nie záwżdy macie.

Mk 14,10 A Judasz Jsztaryjoth jeden ze dwunaście odszedł do nawysszych kápłanów, áby go im wydał.

Mk 14,13 i posłał dwu z swych uczniów, i rzékł im: Jdźcie do miástá, i potka sic zwámi człowiek niosąc dzban wody, idźcież zá nim:

Mk 14,16 i poszli uczniowie jego, i przyszli do miástá: i náleźli jáko im powiedział, i nágotowáli Páschę.

Mk 14,20 który im rzékł: Jeden ze dwunaście który ze mną macza rękę w misie.

Mk 14,22 A gdy oni jedli, wziął Jesus chléb: i błogosłáwiąc łamał, i dał im, i rzékł: Bierzcie, to jest Ciáło moje.

Mk 14,23 A wziąwszy kielich, dzięki uczyniwszy dał im, i pili z niego wszyscy.

Mk 14,24 i rzé kł im: Tá jest krew' mojá nowégo testámentu, która zá wielu będzie wylaná.

Mk 14,27 i rzékł im Jesus: Wszyscy sie zgorszyćie ze mnie téj nocy: iż nápisano jest: Uderzę pástérzá, á rozprószą sie owce.

Mk 14,34 i rzékł im: smętna jest duszá mojá áż do śmierci, zostańcie tu, á czujćie.

Mk 14,41 i przyszedł po trzecié, á rzékł im: Śpicież już i odpoczywajcie. Dosyć, przyszłá godziná: oto będzie wydan syn człowieczy w ręce grzészników.

Mk 14,44 A dał im był znák, który go wydał, mówiąc: którégokolwiek pocáłuję, ten jest, imajcie go, á wiedźcie ostrożnie.

Mk 14,48 A Jesus odpowiedziawszy rzékł im: Jákoby ná zbójcę wyszliście z mieczmi i z kijmi pojmáć mię?

Mk 15,6 A ná święto zwykł im był wypusczáć jednégo więźniá, którégokolwiek żądáli.

Mk 15,8 A gdy wstąpiłá rzésza, poczęłá prosić jáko im záwżdy czynił.

Mk 15,9 A Piłat im odpowiedział, i rzékł: Chceciéż pusczę wam królá Zydowskiégo?

Mk 15,11 Lecz przedniejszy kápłani podusczyli rzészą, áby im rádszéj Bárábbaszá puścił.

Mk 15,12 A odpowiedziawszy záś Piłat, rzékł im: Cóż tedy chcecie uczynię królowi Zydowskiému?

Mk 15,14 A Piłat im mówił: Cóż wżdy złégo uczynił? A oni tym więcéj krzyczeli: Ukrzyżuj go.

Mk 15,15 A Piłat chcąc ludowi dosyć uczynic, puścił im Bárábbaszá, á Jesusá ubiczowánégo podał áby był ukrzyżowan.