Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Przekład z roku 1553

Tekst Ewangelii jest w trakcie korekty. Przepraszamy za ewentualne nieścisłości.  


Mt 8

Capitulum VIII.

1. A gdy on *szczedł z gory szło za nięm rzész wielé.

2. A oto trędowaty przyszedwszy, dáwáł mu chwáłę, rzeknąc, Panie, jeśliby chciáł, możesz mię oczyścić.

3. A Jesus ściągnąwszy rękę, dotknął się go rzeknąc, Chcę bądź oczyścion, I oczyścion jest wnetże trąd jego,

4. i rzécze mu Jesus, Bacz abyś nikomu nie powiedáł, ale idź ukáż się kapłánowi, i *offiaruj dár który] przykázał Mosesz na świadestwo im.

5. A gdy wszedł Jesus do Kapernaum, przyszedł k'niemu setnik, prosząc go i rzeknąc,

6. Panié *sługa mój] leży w domu *paraliżęm zarażony cierpiąc *okrutné] dręczęnié,

7. I rzecze mu Jes(us) Ja szedwszy *uzdrowię] go,

8. A setnik odpwowiedając rzekł, Panie, nie jestęm godzien, abyś wszedł pod *przykrycié] moje, ale tylko rzecz słowo, a będzie uzdrowion sługa mój.

9. Bociem i já człowiek jest pod mocą [drugiego położony] który to mám pod sobą *żołniérze] i mowię tęmu, bież *tam, alić] bieży, i drugięmu, chodź *sam, alić] idzie, słudze *także] mojemu, uczyń to *alić] czyni.

10. A Jesus gdy to usłyszáł zdziwił się i rzekł *do tych którzy za nięm szli] zapráwdę wám powiedám, i *miedzy Israelęm] tak wielkiéj jęm wiary nie nalázł,

11. a powiedám ci wám że wielé ich ze wschodu i zachodu słońca przyjdzie i z Abrahámęm ♣ Isaakięm i Jákobęm w królestwie niebieskięm *siedziéć będzie]

12. a synowie krolestwa będą wyrzucęni w cięmność najzewnętrzniéjszą, gdzie to będzie płacz i *skrzytanié] ząb.

13. I rzekł Jesus setnikowi, idź a jakoś uwierzył niecháj ci się zstanié I uzdrowion jest sługa jego onyjże to godziny.

14. A Jesus przyszedwszy *do domu Piotrowégo] ujrzáł *tcą] je(go) *a ona w febrze leży]

15. i dotknął się ręki jéj *za częm ją téż z febrą opuściła] i wstáwszy posługowała jęm.

16. Le gdy wieczor przyszedł *offiarowali] mu wielé opętanych *a on wygnáł] duchy słowem i wszystki którzy się źle mieli, uzdrowił,

17. aby się wypełniło, co jest przez Isajásza proroka rzeczóno *gdzie mowi] on ci nięmocy nasze przyjął i choroby nosił.

18. A gdy ujrzáł Jesus wielé rzész około siebie, kázáł *objachać] na drugą stronę,

19. i przyszedwszy jeden doktor rzekł mu, Mistrzu *będę za tobą chodził] gdzie jedno pójdziesz

20. A Jesus mu rzecze Liszki mają jamy, i ptasztwo niebieské [má *gniázda] a syn człowieczy nie má gdzieby głowę skłonił,

21. Drugi lepák z uczniów je(go) rzekł mu, Panie dopuść mi przedzyj odyść i pogrześć ojca mojégo.

22. A Jesus powiedziáł je(mu) pódź za mną a *niecháj umarłych że pogrzebą] umárłé swoje.

23. Le gdy on wstąpił w łódź weszli za nięm uczniowie jego.

24. A oto poruszenié wielkié zstało się na morzu, tak że téż *wały okrywały] łódź, A *Jesus] spáł,

25. I [stądże] przystąpiwszy uczniowie obudzili (go) rzeknąc, Panie, zachowáj nás ginięmyć,

26. A [on] im rzecze, przeczeście lękliwi [o] małoufni? Tedy *wstáwszy] zgromił wiatry i morze, i zstała się cichość wielká.

27. A ludzie się dziwowali mowiąc *Coż wżdy zácz] ten to jest, że go téż i wiatry i morze sluchają?

28. Le gdy on *przyjácháł] na drugą stronę do krainy Gergesenow, zabiéżeli mu, dwa opętani z grobów wybieżáwszy *nader zufáli] także téż nie mógł nikt *przemináć drogą oną]

29. A oto zawrzeszczeli rzeknąc *I coż my z tobą mámy] Jesusie synu boży? przyszedłeś tu przed czasem męczyć nás?

30. A [iż tam *opodál] od nich jadła] wielká trzoda *świni]

31. prosili (go) czartowie rzeknąc, Jeśliże nás *wygnać masz] dopuść nám prześć w trzódę świni.

32. *Na co on] powiedziáł jęm. Idźcie, A oni wyszedwszy przeszli w trzódę świni. A oto wszystka trzoda onych to świni, runęła się *z przykra] w morze i pozdychały w wodách.

33. Ci zaś którzy paśli zuciekali, i bieżáwszy do miasta opowiedzieli wszystko i to co się z opętanęmi zstało

34. A oto wszystko miasto wyszło B przeciwko Jesusowi, I ujrzáwszy go prosili aby z ich krajow] poszedł.