Szesnastowieczne przekłady Ewangelii

Przekład z roku 1553

Tekst Ewangelii jest w trakcie korekty. Przepraszamy za ewentualne nieścisłości.  


Łk 3

Capitulum III

1. A piętnastego lata *rozkazowaniá] Tiberyjusza Cesarza, Gdy Pontski Piłat *sprawowáł ziemię żydowską, Tetrarchami byli Herod Galilejskiem, Philip brat jego Itureiéj i krainy Trachonitskiéj, a Lysanijas Abileńskim

2. za Biskupow Annasza i Kaphasza, zstało się *słowo] boże, nad Janem synem Zacharyjaszowem na puszc<z>yj.

3. I przyszedł do wszego kraju Jordánowi przyległego, przepowiedając chrzest upámiętaniá, ku przepuszczeniu grzéchow,

4. jako napisáno jest, w księgach mów Isajasza proroka, ktory mówi, Głos wołającego na puszczy, Nagotujcie drogę pańską, *czyńcie proste ście<ż>ki jego

5. Wszelkié pádolé będzie *napełniono] a wszelká gora i pagorek będzie zniżón, i [rzeczy] krzywé *obrocą się w prosté] a drogi *ostré, w rowne]

6. i ujrzy wszelkié ciało *tego przez ktorego Bóg zbáwiá].

7. *Mowił] tedy rzészám ktoré wychodziły, aby były chrczoné od niego, Plemienia żmijów któż wám *wskázáł] abyście przed gniewem przyszłym uciekli?

8. Czyńcież tedy owoce *ktore by upamiętaniu] przystały, a nie poczynájcie mówić sami w sobie, ojca mamy Abrahamá, Abowiem ci wám powiedám, żeć może Bóg z kámienia oto tego nakrzesić *synów] Abrahamowi,

9. A ju<ż> ci i siekiera na korzeń drzew złożona, Wszelkié tedy drzewo, ktoré nie czyni owocu dobrégo wycinają w ogień miecą.

10. A rzésze go pytały rzeknąc, Cóż tedy *uczynić imámy?

11. A [on] odpowiedając rzecze im, Kto má dwie sukni, niech użyczy temu ktory nie má, i kto má *strawne rzeczy] niech tak że uczyni.

12. *Nadto] przyszli [do niego] i Celnicy aby byli ochrczęni, i rzekli k niemu, Mistrzu, co czynić mamy?

13. A on *im] powiedział, nic więcyj nad to co wám postanowiono nie wyciągájcie.

14. A *żołnierze] pytali go téż rzeknąc, co *téż i my czynić mámy? Powiedziáł im [on], Nie tráp'cie nikogo ani potwárzajcie, a mi<e>jcie dosyć na *żołdziech] waszych.

15. A gdy lud o nim *nadzieję miáł] i wszyścy w sercach swoich myslili o Jánié] jeśliby on nie był *Christusem]:

16. Odpowiedziáł Ján, wszystkięm rzeknąc, Jać was chrczę wodą, Lecz idzie mocniéjszy niżeli já, *Ktoręmum [já] nie jest godzien rozwiązać rzemięnia botów je(go), Ten ci wás ochrci *duchem świętem i ogniem

17. w ktorego to ręce, łopata] jego, a wyczyścić *bojewisko] swoje, i pszenicę do *stodoły swyj zgromadzi, a plewę popali ogniem nieugaszonym,

18. Wielé téż i inszych rzeczy napominając *Ewanjeliją] ludowi przepowiedáł.

19. A Heród Tetrarcha, gdy był od niego *słowy kárán] o Herodyjadę żonę brata swego, i o wszystki złoczyństwa ktore czynił Heród,

20. przydáł téż i to ku wszystkim [złościam swoim *że Jána do cięmnice wsadzić kázáł.]

21. A gdy był wszystek lud ochrczon od niego, zstało się jest *że] gdy Jesus ochrczon jest, i modlił się, otworzyło się niebo,

22. i zstąpił náń duch święty cielesną osobą jakoby gołębica, i głos się z nieba zstáł ktory mowił, Toć jest mój syn miły *w ktorym się já kochám].

23. A Jesus poczynáł być jakoby [we] trzydzieści lát *wedle mniemaniá] syn Josephów, ktory Joseph był synen Helégo.

24. A Heli, Matthatow, A Mattha, Lewijego, A Lewi, Melchijégo, A Melchi, Iannin, A Janna, Josephów,

25. A Joseph, Matatthyjászow, A Matathyjász, Amosow, A Amos, Náumów, A Náum, Heslego, A Hesli, Naggów,

26. A Nágge, Maáthów, A Maáth, Matatthyjaszow, A Matatthyjász, Semejin, A Semej Josephów, A Joseph, Judów,

27. A Juda, Joanny, A Joanna, Resyjów, A Resyja, Zorebabelów, A Zorababel, Salathyjelów, A Salathyjel, Nerego,

28. A Neri, Melchin, A melchi, Addów, A Addi, Rosamów, A Rosam, Helmadamów, A Helmadá, Herow,

29. A Her, Jesów, A Jeso, Helijeserow, A Helijeser, Joramow, A Jorám, Matthów, A Mattha, Lewiego,

30. A Lewi, Simeonów, A Simeon, Judów, A Juda, Josephów, A Joseph, Jonamów, A Jonam, Helijakimow

31. A Helijakim, Meleów, A Melea, Menamów, A Menám, Mathatemów, A Mathathan, Nathanow, A Nathan, Dawidów,

32. A Dawid, Jessego, A Jesse, Obedów, A Obed, Boozów, A Booz, Salmonow, A Salmon, Naassonów,

33. A Naasson, Aminadabów, A Aminadab, Aramow, A Aram, Esromów, A Esrom, Pharesow, A Phares, Judow,

34. A Judas, Jakobów, A Jakób, Isaaków, A Isaak, Abrahamow, A Abraham? Tharzyn, A Tharra, Náchorów,

35. A Nachór, Saruchów, A Saruch, Ragawow, A Ragáw, Phalekow, A Phalek, Heberow, A Heber, Salin,

36. A Sala, Kajinanow, A Kajinan, Arpharatow, A Arpharat, Semow, A Sem, Noego, A Noe, Lamechów,

37. A Lamech, Mathusalow, A Mathusala, Enochow, A Enoch[ow], Jarethow, A Jareth, Maleleelow, A Maleleel, Kajinanów,

38. A Kajinan, Enosow, A Enos, Sethow, A Seth, Adamów, A Adám Boży,